заверение перевода

Тема вопроса: Залив квартиры Ася, Москва, 6 февраля 2006 года, 13:43
Здравствуйте!Я - переводчик и у нотариуса зарегистрирована для переводов с английского и украинского на русский. Основная цель - перевод паспортов иностранных специалистов.При переводе с английского языка паспорта гражданина Нидерландов столкнулась со следующей проблемой: национальность и название органа, выдавшего документ, написаны по-голландски. За точность перевода этих фраз я ручаюсь, однако имею ли право делать такой перевод, ведь как переводчик с голландского я не зарегистрирована? Чем мне это грозит?Спасибо.
СТАРЫЙ ВОПРОС АРХИВА. Отвечали адвокаты коллегии адвокатов "Правовая защита", запись на приём по телефону (495) 790-54-47. Наш адрес: 119019, Москва, ул. Новый Арбат, д. 21, офис 904
Данный вопрос не относится к тематике сайта. Мы отвечаем на вопросы, относительно недвижимого имущества. Будьте внимательнее!